2010年4月8日 星期四

英文 = 一聽就知道對方想表達什麼 (part 1)

Bruce: Love me...love me...love meeeeeeeee!
Grace (Bruce's GF): I "did!"

From movie "Bruce Almighty"

學英文這幾年下來對英文只有一個想法:一聽就知道對方「想表達什麼」。

因為英文有動詞時態變化、人位格的變化、時間、地點的變化、還有很多很多的變化,甚至還可以用一個簡單的連接詞加一個句子來形容一個名詞,讓聽者知道對方想要表達什麼。拿上面那段對話舉個例子,這是電影「王牌天神」裡面的對白,男主角跟女主角鬧翻後,想要把女主角追回來,最後以為自己可以用神的力量來把她要回來,所以就一邊雙手指著她,一邊說:「愛我吧…愛我吧…愛我吧!」女主角只簡單的兩個字就道盡了她的想法:"I did!" 「愛過了。」did是do的過去式,是用來代替loved(愛)這個動作,所以若不要用did的話應該要說:"I loved you." (我已愛過你了)。一個代表過去時間做過的事情的did就可以道盡一個人的想法,我只能說:"Wow!" (哇!)

沒有留言:

張貼留言